词典论坛联络

 英语-俄语 词典 - 用户添加的条目 Val_Ships: 14.261  <<

17.11.2023 12:03:20 非正式的 allegedly по всей вероятности (as in "payments allegedly made to a former colleague)
16.07.2023 0:04:53 美国人 the whole nine yards по полной (For you I'll go the whole nine yards)
12.01.2023 16:30:05 非正式的 beeline прямиком (in a direct course)
11.12.2022 7:47:14 专业术语 gargantuan исполинский (о древних сооружениях: gargantual monoliths of Baalbek)
11.12.2022 7:47:14 美国人 snap внезапный (о действии: it was a snap action on his part)
11.12.2022 7:47:14 美国人 capstone кульминация (карьеры: The House speakership is traditionally a capstone of one's creer)
11.12.2022 7:47:14 美国人 doting обожаемый (кто-либо: acting like a doting grandma)
11.12.2022 7:47:14 美国人 no-show отсутствие (кого-либо: the no-show by the chief executive at the meeting)
12.10.2022 4:40:04 美国人 the opposite has been the case всё оказалось наоборот (but in the past couple of weeks, the opposite has been the case)
28.09.2022 12:45:01 非正式的 you name it и всё такое прочее (as in "he had black,Indian, French blood, you name "it)
28.09.2022 12:40:29 美国人 the whole nine yards всё что угодно (everything)
15.05.2022 19:26:19 非正式的 staple популярный товар или продукт (a commodity for which the demand is constant)
15.05.2022 5:52:03 非正式的 resilient непоколебимый
15.05.2022 5:49:31 非正式的 resilient несгибаемый (ending to recover from or adjust easily to misfortune or change)
14.05.2022 7:49:02 一般 repugnant совершенно неприемлемый (extremely distasteful; unacceptable)
5.05.2022 20:23:39 具象的 brain drain утечка мозгов (the departure of educated or professional people from one country)
5.05.2022 19:48:06 非正式的 hissy fit вспышка ярости (in US: an angry outburst or tantrum; hissy fit - это об истерике, как у ребенка, и о такой же злости, как детской, а слово ярость с ребенком ну никак не ассоциируется. Лучше из слов hissyи fit выбрать именно второе для перевода Анастасия Беляева)
2.05.2022 19:16:34 非正式的 spitting image точная копия (the exact double of another person or thing)
24.04.2022 22:34:16 修辞格 mea culpa полностью моя вина (in Latin: through my fault)
22.04.2022 19:49:06 军队 howitzer гаубица (a short cannon used to fire projectiles at medium muzzle velocities and with relatively high trajectories)
18.04.2022 9:56:32 一般 lacklustre слабый (lacking in vitality)
18.04.2022 4:45:28 建造 watershed водораздельный гребень (a dividing ridge between drainage areas)
13.04.2022 8:16:56 法律 person of interest человек, показания которого могут помочь следствию (a person who may have information concerning the crime)
12.04.2022 21:07:53 一般 defamation заведомо ложное заявление (a statement that injures a third party's reputation)
4.04.2022 9:22:19 具象的 dress rehearsal полная имитация технического процесса (as in "NASA delays dress rehearsal of new mega-rocket")
3.04.2022 22:44:10 一般 iterative повторяемый неоднократно (something that is repetitive)
1.04.2022 23:56:54 非正式的 safe house тайная квартира (for clandestine meetings)
1.04.2022 23:55:33 非正式的 safe house тайное убежище
31.03.2022 21:24:13 非正式的 burner phone телефон разового пользования (a personal disposable mobile phone)
27.03.2022 9:08:49 非正式的 uber-rich очень богатый (very wealthy)
25.03.2022 23:25:32 一般 Ministry of Emergencies and Disaster Relief МЧС
22.03.2022 9:51:52 非正式的 bouncer вышибала в баре
19.03.2022 20:18:29 非正式的 flack лицемер (in the US)
18.03.2022 3:55:21 医疗的 topical для наружного применения (used to treat a variety of skin conditions)
17.03.2022 23:27:07 惯用语 行话 spill the tea on somebody судачить о ком-либо (to gossip about someone)
9.03.2022 10:30:29 一般 tenable пригодный (able to be held or used)
24.02.2022 0:01:33 俚语 go full tonto полностью слететь с катушек
23.02.2022 23:57:56 俚语 go tonto слететь с катушек
27.01.2022 4:54:46 非正式的 part ways with someone расставаться (с кем-либо)
20.12.2021 3:57:04 一般 artefact аномальное образование
20.12.2021 3:53:21 一般 artefact креатура
15.12.2021 5:00:36 非正式的 blonde светловолосый (hair)
8.12.2021 21:26:33 非正式的 grifter мошенник (in US: a con artist or a type of person you don't want to trust)
3.12.2021 20:17:03 美国人 ghost gun самодельное оружие (self-assembled firearm that is made with parts sold online and have no a serial number)
3.12.2021 5:39:38 美国人 quack шарлатан (от медицины; slang for a charlatan or snake oil salesman)
19.11.2021 21:03:31 北美 squaw женщина-индианка (a North American Indian woman or wife)
17.11.2021 10:17:34 惯用语 tee up тщательно подготовиться (make detailed arrangements or preparations – US))
16.11.2021 23:04:33 惯用语 flummoxed потрясенный (utterly confused or perplexed)
8.10.2021 18:17:22 一般 perennial dilemma вечная дилемма
4.10.2021 19:40:23 非正式的 hot вредоносный
30.09.2021 20:14:45 一般 conservator опекун (in US: a guardian or protector)
30.09.2021 20:01:46 惯用语 be on cloud nine быть на вершине счастья
29.09.2021 21:58:32 修辞格 locomotion движение (locomotion is life)
29.09.2021 3:25:38 谚语 live with wolves, howl like wolves с волками жить, по-волчьи выть (Аfterword to Goncharov's novel Oblomov by Mikhail Shishkin, translated from the Russian by Marian Schwartz: Goncharov's desperate attempt to create a new Russian man was a fiasco, The hero rises up out of the inkpot and turns on his own creator. Stolz must perform even his noble deeds ... not directly and aboveboard, through thу courts, but the Russian way, through payoffs. Otherwise Oblomov would have been left high and dry. Live with wolves; howl like wolves. google.com)
17.07.2021 23:02:13 非正式的 catch by surprise застать врасплох (to happen unexpectedly)
16.07.2021 7:36:12 法律 witness очевидец (происшествия)
15.07.2021 17:49:33 具象的 route map дорожная карта (в смысле "план дальнейших действий")
7.07.2021 19:07:01 一般 LOL ухохотаться (from "laugh out loud")
26.06.2021 20:01:58 警察 homicide division убойный отдел
21.06.2021 18:27:17 follow suit поступить так же (аналогичным образом: a move that could inspire others to follow suit)
20.06.2021 20:51:45 具象的 cesspool сборник информационного дерьма
19.06.2021 20:22:55 非正式的 at long last ну наконец-то
18.06.2021 20:34:29 惯用语 don't know squat не знать ничего (American in origin, it means that you know nothing, zero, zilch)
5.06.2021 22:11:45 建造 gridline spacings размеры в осях (на чертеже здания)
28.05.2021 17:27:58 非正式的 粗鲁的 give me a break! кончай мне дуру гнать (used to express exasperation, protest, or disbelief)
25.05.2021 17:32:51 一般 adolescent подросток
20.05.2021 20:50:54 非正式的 hiccup небольшая ошибка
20.05.2021 20:43:48 非正式的 hiccup незначительная помеха
16.05.2021 19:21:47 非正式的 attic room светёлка (небольшая комната, обычно в верхней части дома)
6.05.2021 3:14:55 一般 premonition предугадывание (неминуемой опасности)
6.05.2021 3:13:20 一般 premonition ожидание (неминуемой опасности)
5.05.2021 21:52:00 一般 hesitancy нерешимость
5.05.2021 21:50:57 一般 hesitancy закомплексованность
5.05.2021 21:50:09 一般 hesitancy боязливость
3.05.2021 20:47:37 非正式的 dish делиться скандальной информацией (share information of a scandalous nature)
2.05.2021 20:25:31 一般 sky blue голубой (цвет)
2.05.2021 20:03:19 空间 scrub отложить запуск (SpaceX has scrubbed the high altitude test of its newest Starship prototypeю)
2.05.2021 19:54:25 修辞格 rift between someone вражда (между кем-либо)
2.05.2021 19:54:25 美国人 as simple as that и все дела (ответ)
2.05.2021 19:50:22 修辞格 rift between someone размолвка (между кем-либо)
2.05.2021 19:33:19 惯用语 spitting image точная копия (кого-либо; He is the spitting image of his father.)
2.05.2021 6:17:44 非正式的 shenanigans тайные махинации (secret or dishonest activities)
30.04.2021 5:29:03 非正式的 gig worker временный работник (a person who works temporary jobs typically in the service sector as an independent contractor or freelancer)
23.04.2021 3:14:35 造船 cylinder баллон (с газом или сж.воздухам)
22.04.2021 22:44:33 文学 rage гнев (violent, uncontrollable anger: as in "her face was distorted with rage")
1.04.2021 5:39:55 语言科学 schwa мягкий гласный
1.04.2021 5:39:06 语言科学 schwa безударный гласный
1.04.2021 5:35:50 语言科学 schwa приглушенный гласный (a muffled vowel sound)
25.03.2021 8:17:49 美国人 shot укол (vs. british "jab")
22.03.2021 23:33:31 非正式的 good rule of thumb полезный совет
22.03.2021 23:28:08 医疗器械 rubber-bulb syringe резиновая груша (rubber-bulb syringe for ear flushing)
22.03.2021 22:51:05 法律 sedition charge обвинение в подстрекательской деятельности (sedition charge to remove acting government)
22.03.2021 22:47:27 法律 sedition подстрекательство к свержению власти
22.03.2021 22:45:46 法律 sedition подстрекательство (к противоправным действиям)
7.03.2021 21:00:18 非正式的 gaslighting психологическое манипулирование (кем-либо; manipulating someone by psychological means into questioning their own sanity)
3.03.2021 23:39:15 粗鲁的 bullshit хрень (You gonna believe this bullshit?)
15.02.2021 9:26:00 一般 resilience in economy восстановление экономики
15.02.2021 9:17:42 法院 remand оставить под стражей (напр., на период доследования: place a defendant in custody, especially when a trial is adjourned)
8.01.2021 21:53:27 非正式的 own up признаться в содеянном (admit or confess to having done something wrong or embarrassing)
4.01.2021 20:14:12 非正式的 bombshell потрясающая девица (a very attractive woman: a twenty-year-old blonde bombshell)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143